==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས། །ནམ་མཁའི་མཛོད་ནི་བརྙེས་པས་ཏེ། །ཞེས་འབྱུང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱའོ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ལྷ་དང་མི་ཡི་གཙོ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །མཐར་ཕྱིན་གཏེར་ཕྱིན་ནམ་མཁའ་མཛོད་བརྙེས་པ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་བཏུད་དེ་དེ་བསྙེན་བརྗོད། །སྔགས་འཆང་བདག་དོན་གཞན་དོན་ཐམས་ཅད་དུ། །མེ་འོབས་འབར་བ་བསིལ་ཁང་ཉམས་དགའ་ལྟར། །ཤེས་ནས་མི་ཆགས་ཆགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད། །མཐའ་ཡས་ནམ་མཁའི་མཛོད་གཏེར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཕུན་ཚོགས་ཚལ་ལམ་ཡང་ན་དབུལ་པོའམ། །ཡང་ན་དགོན་དབེན་ཡིད་དགའི་གནས་རྣམས་སུ། །ཤིན་ཏུ་གོས་གྱོན་མེ་ཏོག་མཎྜལ་བྱས། །གདུང་བ་སྤངས་པས་མགོན་པོ་དྲན་པར་བྱ། །པདྨོ་ཟླ་སྟེང་རིན་ཆེན་བུམ་བཟང་དང༌། །འདབ་སྟོང་ཨུ་དུམ་བཱ་རའི་གེ་སར་རྩེ། །མཉམ་མེད་ས་གསུམ་ཁ་ལོ་བསྒྱུར་མཛད་པ། །ཆོས་རྒྱས་གསེར་མདོག་འབར་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཧྲཱིཿ་ལས་སྐྱེ་པའི་གཞོན་ནུ་བལྟ་ན་སྡུག་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ཤིང་ལ་སྐུ་བརྟེན་པ། །གཡོན་ན་པདྨོ་འཛིན་ཅིང་གཡས་ཀྱིས་ནོར་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་མཛད་པ་དང༌། ཕྱོགས་གཅིག་ན་འཕགས་པ་ནོར་འཕེལ་རྔ་ཡབ་ཐོགས་ནས་ནོར་གྱི་རྒྱུན་འབེབས་པ་དང༌། ཕྱོགས་གཅིག་ན་ལྷ་མོ་ནོར་སྦྱིན་མ་རིལ་བ་འཛིན་པ་ནོར་བུ་དམར་པོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་བཙུན་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ནམ་མཁའི་མཛོད་བརྙེས་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ཡིན་པར་རིག་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་གནས། །འགྲོ་བའི་གདུང་བ་སེལ་བྱེད་པ། །བསོད་
ནམས་སྤྲིན་ཆེན་གསལ་བའི་རྒྱུ། །གསང་སྔགས་ཆར་ཆེན་ནོར་སྦྱིན་གཞན། །སྙིང་བརྩེ་དགའ་དང་ཡིད་གཞུངས་པས། །དོན་ཆེན་བྱེད་པ་རིག་སྔགས་ཆེ། །ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་གཟུངས་དང་ནི། །སྤྲིན་ཆེན་མཛོད་ཀྱི་རྟོག་པའོ། །ཇི་སྐད་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་བཞི། །ནུས་གཉིས་ལྡན་པ་སྔོན་འགྲོ་བས། །འབུམ་ཕྲག་ལྔར་ནི་བཟླས་ནས་སུ། །ཅི་ཡོད་ལམ་ཆེན་གནས་སུ་སྦྱིན། །ཤིན་ཏུ་ཕན་འདོད་གདུང་བ་ཡིས། །མགོན་པོ་ལ་ནི་མཆོད་པ་དང༌། །རང་གི་འཚོ་བ་མ་གཏོགས་པར། །ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་མི་གཟུང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་ཆོག་ཤེས་གཞན་དབང་གཡོ། །སོམ་ཉི་སྦངས་དང་ཡང་མེད་དེ། །དེ་ནི་ཉིན་རེ་སྦྱིན་ན་ཡང༌། འབྱོར་པས་གཏུགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཐུག

【汉语翻译】
大悲空藏成就法。
大悲空藏成就法。
顶礼薄伽梵大悲空藏。之后，将讲述“因已获得空藏”的成就法。十地自在天人主，福德智慧功德海，穷尽宝藏已获空藏，皈依世间怙主而修持念诵。持咒者于自利他利一切时，应如烈火坑变为清凉悦意之室般了知，不执著而行广大瑜伽。无边空藏宝藏，乃胜者所说。或于圆满园林，或于贫困处，或于寂静悦意之处，着极净之衣，作花朵坛城，断除痛苦而忆念怙主。莲花月上珍宝妙瓶，千瓣乌昙花蕊端，无等三界转轮者，观想增长财富金色光芒炽盛。从啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：舍）中生出的童子，容貌俊美，身依如意树。左手持莲花，右手施予一切财物。一侧是圣者增财，手持拂尘降下财宝之流。一侧是财布施天女，手持念珠，以红色宝珠之鬘庄严。当知此等乃是尊者观世音空藏成就之真实的加持所化现。此乃应修之境。遣除有情之痛苦，乃是福德大云显现之因，秘密咒语大雨，乃是财布施。以慈悲喜悦之心，行大利益之大明咒。无边虚空之陀罗尼，乃是大云宝藏之观想。如所说之四种心要，具二种能力之前行，念诵五百万遍后，于所有大道之处布施。以极欲饶益之悲心，供养怙主，除自身之受用外，一切皆不取。如是知足，不为他所使，无有犹豫及吝啬。如是日日布施，亦不至因财富而穷尽。完毕。

【英语翻译】
The Sadhana of Great Compassion, the Sky Treasury.
The Sadhana of Great Compassion, the Sky Treasury.
Homage to the Bhagavan Great Compassion, the Sky Treasury. Then, I shall explain the sadhana that comes from "Because the Sky Treasury has been attained." Lord of the ten bhumis, chief of gods and humans, ocean of merit, wisdom, and qualities, having exhausted the treasures and attained the Sky Treasury, I prostrate to the protector of the world and engage in its recitation. The mantra holder, in all matters of self and others, should know that a burning pit of fire is like a cool and delightful room, and practice the great yoga without attachment. The inexhaustible Sky Treasury is spoken of by the Victorious Ones. In a flourishing garden, or in poverty, or in a solitary and delightful place, wear very clean clothes, make a mandala of flowers, and, abandoning suffering, remember the protector. On a lotus and moon, a precious vase, and the tip of a thousand-petaled utpala flower's stamen, the unequaled one who turns the wheel in the three realms, contemplate the increasing Dharma, blazing with golden color. A youth born from Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：舍), beautiful to behold, his body resting on a wish-fulfilling tree. In his left hand he holds a lotus, and with his right he bestows all wealth. On one side is the noble Increase of Wealth, holding a yak tail fan and causing a stream of wealth to descend. On one side is the goddess Bestower of Wealth, holding a rosary, adorned with a garland of red jewels. Know that these are emanations of the blessing of the truth of the venerable Avalokiteśvara, having attained the Sky Treasury. This is the object to be contemplated. It eliminates the suffering of beings, it is the cause of the manifestation of great clouds of merit, the great rain of secret mantras, and the bestower of wealth. With loving-kindness, joy, and a subdued mind, the great vidya-mantra accomplishes great benefit. The Dharani of the boundless sky, is the contemplation of the great cloud treasury. The four essential points as taught, with the preliminary practice possessing two powers, after reciting five hundred thousand times, give whatever you have to the great path. With a strong desire to benefit and with compassion, make offerings to the protector, and other than your own sustenance, do not take anything at all. Thus, be content, not swayed by others, without hesitation or stinginess. Even if you give like this every day, you will not be exhausted by wealth. Finished.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
萨杰钦波南喀佐的修法完毕。
大悲南喀佐的修法。

【英语翻译】
The practice of Sakya Chenpo Namkhadzö is complete.
The practice of Great Compassionate Namkhadzö.

============================================================

